Kielikuvia ja fraaseja kuudella kielellä

Kielikuvia ja fraaseja kuudella kielellä

Kielikuvia ja fraaseja kuudella kielellä

Kun suomalainen puhuu suunsa puhtaaksi, ottaa ruotsalainen lehden suustaan . Ja siinä missä suomalainen puhuu puuta heinää , englantilainen puhuu hattunsa läpi . Jos Suomessa sataa kuin saavista kaataen , niin Ranskassa sataa kuin lehmä pissaisi . Päivi Pouttu-Delièren kokoama fraasisanakirja möyhii auki kielikuvien ja fraasien kulttuurista perusolemusta kuudella kielellä. Suomenkielisten fraasien vastaavuuksia esitetään kirjassa englanniksi, ruotsiksi, saksaksi, ranskaksi ja espanjaksi. Sana-artikkeleita on mukana yhteensä yli 300, ja jokaiselle vieraskieliselle fraasille annetaan myös sanatarkka käännös. Hupaisat kieli- ja kulttuurierot kiteytyvät Jukka Pylvään mainioissa piirroksissa. Don’t spill the beans! Älä puhu sivu suusi,  vaan ota kielikuvat ja fraasit haltuun kuudella kielellä.

Puhua sivu suunsa
En                  spill the beans  - ”läikäyttää papuja”
Ru                  prata bredvid munnen – ”puhua sivu suunsa”
Sa                  den Mund verbrennen – ”polttaa suunsa”
Ra                  laisser échapper quelque chose – ”päästää joku/jokin karkuun”
Es                  descubrir el pastel – ”paljastaa piirakka”

Juoda kuin sieni
En                  drink like a fish – ”juoda kuin kala”
Ru                  supa som en börstbindare – ”juoda kuin harjansitoja”
Sa                  säufen wie ein Bürstenbinder – ”juoda kuin harjantekijä”
Ra                  boire comme un trou – ”juoda kuin reikä”
Es                  beber como un cosaco – ”juoda kuin kasakka”

Kirjan tiedot

  • Sidosasu Nidottu
  • Sivumäärä 222
  • Koko 110 x 176 mm
  • Kirjastoluokka 87.038
  • ISBN 9789512077540
  • Gummerus kustannus, 2009