Ulvi Wirén esitteli viron kielen riskisanoja ensimmäisen kerran suuren suosion saavuttaneessa Hääd pulmapäeva –kirjassaan. Nyt hän on laajentanut sanastoaan ja ottanut mukaan myös suomi–viro-suuntaisen hakusanaston. Mitä hauskoja – tai vähemmän hauskoja – kielellisiä sudenkuoppia voi kätkeytyä suomen sanojen taakse? Minkälaisiin haksahduksiin vironkielinen saattaa langeta, kun hän kuulee tai näkee tutulta kuulostavia suomen sanoja, joiden merkitys onkin jotain aivan muuta kuin ensi kuulemalta tuntuu. Ota selvää ja nauti viron ja suomen välisestä kielipelistä sekä Jukka Pylvään laatimista mainioista piirroksista!
Vaara piilee kielelläsi – varo kieliriskejä!
Esimerkkejä viro—suomi:
ale allahindlus
ale kaski
Nyt on tavarataloissa hurja ale.
aurata künda; sahata
aurata höyrytä
Naapurin isäntä on jo aloittanut auraamisen.
emakko emis
emakas kohtu
Tunnistavatko porsaat oman emakkonsa?
erämaa kõnnumaa
eramaa yksityisalue
Heikkokuntoinen ei selviä erämaassa.
etevä väljapaistev, suurepärane
edev turhamainen
Ylilääkärimme on todella etevä kirurgi.